|
|
Jessica Hinds
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of English.
|
|
My minimum rate is 0.04 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.06 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 10 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 60 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2011.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Interpretation (consecutive), Subtitling, Voice-over, Teaching (Language Courses), transcription.
|
|
I use the following tools: SWIFT.
|
|
I am best in the following fields: Arts and Humanities, Business / Commerce (General), Cinema (Film, TV, Drama), Education / Pedagogy, European Union, Food / Nutrition, Games / Computer Games, General, Globalization, Government / Politics, History, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Journalism, Management, Marketing / Market Research, Media / Multimedia, Religion, Science (General), Slang, Social Science, Sports / Recreation / Fitness, Telecommunications, Transportation / Shipping, Travel & Tourism.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: French, Spanish, subtitling, translation, English
|
|
I am a French and Spanish into English translator and subtitler with over two years professional experience and a distinction in an MA in Audiovisual Translation. Over the last year, I have been working for an online newspaper on European politics which involves translating articles on a daily basis at high-speed usually within the hour. As a result, my speed and accuracy as a translator has vastly improved. I also have experience translating a wide array of other documents such as business tenders, annual reports, documentaries, films, etc. I have my own subtitling software at home and have experience with interlingual, intralingual subtitling and some SDH. The audiovisual material I've worked on includes, documentaries, feature films, short films, game shows, etc. I am used to tight broadcasting deadlines and work for companies like MTV and TVT (using Dragon re-speaking software) to subtitle shows accurately with very fast turnarounds. Although I am a professional translator, I have also had experience interpreting at the Miss World pageants for the French and Spanish speaking contestants for the last two years. I also offer voiceover services and have played the voice of several characters in children's CD's and a BBC radio play.
|
Contact details |
|
I live in London
|
|
UK |
Find more Spanish to English translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Jessica Hinds — please click here to edit this profile.
Attn. Jessica Hinds — become a member!
|
Legal disclaimer Site map |