|
|
Giulia Zangirolami
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Italian.
|
|
My minimum rate is 0.02 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.05 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 6 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 1 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 2019.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling, Tour Guiding.
|
|
By today, I have translated about up to 10,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, OmegaT, LaTeX, Amara.
|
|
I am best in the following fields: Electronics, Games / Computer Games, General, IT / E-Commerce / Internet, Physics, Science (General), Sports / Recreation / Fitness, Telecommunications, Travel & Tourism.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can't provide you with references, sorry...
|
|
The following keywords are related to my services: physics, italian, english, french, general, science, journalism
|
|
I have been learning English since I was 6. I started learning French at Middle School and then, since I loved learning foreign languages, I went to High School where I studied German and English, French and German literature. Then I went to University to study Physics and now I am trying to make my passion for languages into a satisfying job. I am not much experienced yet since I started working as a freelance translator in December 2019, but I can pride myself with a 5000-word project I did for an agency. The project consisted of 500 segments from Italian into English US, to be translated in 3 days without the usage of any machine translation tool, 100% human translation. The segments were taken from Wikipedia pages of various sort: there were segments about architecture, about sports, about sciences, about history and culture, etc. As of now, I am training on my own on subtitling, using Amara to translate some French subtitles into Italian for a TEDx video. I can use CAT Tools such as SDL Trados Studio, Smartcat, memoQ and Memsource, but I do not own a Trados nor memoQ licence; I know how to write with LaTeX and I know basic HTML, C/C++ and Python programming. My ProZ translator profile: http://www.proz.com/translator/2929499 My TranslatorsCafè profile: Giuliaz_97.TranslatorsCafe.com
|
Contact details |
|
I live in Alessandria
|
|
15121
|
|
Italy |
|
live:zangy68
|
|
+393475056440
|
Find more French to Italian translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Giulia Zangirolami — please click here to edit this profile.
Attn. Giulia Zangirolami — become a member!
|
Legal disclaimer Site map |